莎士比亚十四行情诗精选(三十七)

发布时间:2015年09月21日 10:43:51    作者:网络


  As a decrepit father takes delight.

  To see his active child do deeds of youth,

  So I, made lame by Fortune's dearest spite,

  Take all my comfort of thy worth and truth;

  For whether beauty, birth, or wealth, or wit,

  Or any of these all, or all, or more,

  Entitled in thy parts, do crowned sit,

  I make my love engrafted to this store:

  So then I am not lame, poor, nor despis'd,

  Whilst that this shadow doth such substance give.

  That I in thy abundance am suffic'd,

  And by a part of all thy glory live.

  Look what is best, that best I wish in thee:

  This wish I have; then ten times happy me!

  翻译:
  就像年迈的父亲那样地,喜悦,

  看儿子,活泼青春节目的表演;

  受过命运,恶毒摧残伤害的我,

  在你的价值体现中,寻找慰安;

  无论,门第美丽财富抑或才华,

  所有这一切,甚或更多的加添;

  眼看着,你登峰造极紫袍加身,

  我的平生之志,借你得以舒展;

  幻影成真,一切都是那么现实,

  我已,不因残废贫穷而被轻贱;

  并因为你的腾达,而获得满足,

  还分享,沾有你的风光和体面;

  能满足你希望,是我最大心愿;

  只要你满意,我就会快乐无限。

  推荐理由:这首十四行情诗出自于莎士比亚笔下的Sonnet37《夙愿》,如果你是莎士比亚的读者怎能错过呢?

展开阅读
八字算命八字合婚2024运势一生运势
批八字八字合婚流年2024

星座查询

情侣速配

性格解读